圣乔治

注册

 

发新话题 回复该主题

译名趣谈Georgia的多重身份 [复制链接]

1#
Georgia是一个比较常见的专名,但若要说出它的中文,恐怕还得先斟酌一番——指国家,它是“格鲁吉亚”;指美国的一个州,它是“佐治亚”;指人,它是“乔治亚”或“乔治娅”,在罗马尼亚还会是“杰奥尔贾”。为什么会有这么大的差异呢?先来说说Georgia这个名字本身。它是George的女性化形式。George大家很熟悉,就是“乔治”,它来自希腊语,意思是“农民”“种地的”。George在英国历史上赫赫有名,目前已有六位君主以它为王号,其中乔治六世是英国前女王伊丽莎白二世的父亲,也就是英国当今国王的外祖父。查尔斯登基时曾经想自称“乔治七世”,但最终还是选用了“查尔斯三世”。威廉王储的儿子乔治将来若继承王位,则很有可能是“乔治七世”。由“乔治”王号还衍生出形容词Georgian,指“乔治王朝的”“乔治王朝时期风格的”,比如Georgianarchitecture就是指年至年、也就是连续执政的乔治一世至乔治四世时期的建筑风格,通常称作“乔治式建筑”“乔治时代建筑”“乔治王朝风格的建筑”等。还有一个跟George有关的“名人”是圣乔治(SaintGeorge)。圣乔治是著名的基督教圣徒,出生日期据推测在公元年到年之间。他是罗马帝国军队里的骑兵军官,因为反抗罗马皇帝戴克里先治下对基督教的迫害于公元年被处死,公元年由教皇基拉西乌斯一世封圣,后成为英格兰的守护者。圣徒传记记载了圣乔治屠龙的传说,因此圣乔治经常以屠龙英雄的形象出现在西方的文学、雕塑和绘画中。美国本是印第安人的聚居地,15世纪末哥伦布发现“新大陆”之后,西班牙、荷兰、法国、英国等国开始向北美移民。到年,英国已在这里建立13个殖民地。当今美国佐治亚州这个地方在欧洲人到来之前居住着原住民族群筑丘人(MoundBuilders),年成为英国的殖民地,定名ProvinceofGeorgia,名字取自当时在位的英国君主乔治二世(GeorgeII)。美国独立战争中,13个英国殖民地反抗英王的统治,发布了《独立宣言》宣告成立美利坚合众国。年,英国国王乔治三世的代表和美利坚合众国代表正式签署和约,英国承认美利坚合众国是自由、自主和独立的国家。年,Georgia批准了美国宪法,成为美利坚合众国的一个州(State)。照理说,这个地方既然是以乔治二世的王号命名的,中文音译就该是“乔治亚”或者“乔治娅”,最后定译为“佐治亚州”是有心(淡化英国殖民历史)还是无意(不了解情况下的误译)暂不可考。最后来说说格鲁吉亚。这个国家位于南高加索地区,人口以格鲁吉亚族为主,官方语言是格鲁吉亚语,但国民多通晓俄语。世界上大多数国家都称这个国家为Georgia,但它更愿意自称Sakartvelo。根据当地传说,格鲁吉亚人的祖先是Kartlos(《圣经》人物雅弗的孙子)。因此,格鲁吉亚人称自己的民族为Kartvelebi、语言为Kartuli。sa是地理前缀,相当于英文“of…”,即“……住的地方”。所以,Sakartvelo表示“Kartvelebi住的地方”。那它是怎么跟Georgia产生联系的呢?我们不妨从中国古代对这个地方的称呼来推断。《元史》称其为“曲儿只”“谷儿只”,应当是波斯语gur?/gur?ān的音译,由古波斯语varkana演化而来。varkana的意思是“landofwolves”,大概是因为高加索地区狼群出没频繁。gur?ān在俄语中演变为Gruzia,也就是Georgia的变体。西方人按他们的习惯把这个国家的名字写作Georgia,但这个国家毕竟历史上长期受俄罗斯人统治,国名也就按俄语发音,“格鲁吉亚”即由Gruzia音译而来。俄语和英语分属不同语系,发音有很大不同,比如George(乔治)在俄语里的对应人名Georgi就要音译为“格奥尔基”。顺便说一句,格鲁吉亚确实也以圣乔治为守护者。这大概是出于早期的政治需要,跟国名没什么关系。同一个Georgia有“乔治亚”“佐治亚”“格鲁吉亚”三个中文译名,这也从一个侧面说明了译名工作的复杂性。(仁客)
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题